Sunday, April 6, 2025

Rs. 17,48,52,00,00,00,000

 


‘Hindi’ has been substituted with ‘Third language’ and therefore there cannot be any objection for a three language formula, all over India.  This is the argument of the day.  But the above picture itself would show that it is not that any Indian language could be the third language, but what is chosen by the respective state/UT Governments.

The counter that has been posed from those opposed to it is whether children in North India really learn three languages, or even two, with English as the mandatory second.

It has also been pointed out that even in the KVs of Tamil Nadu, the posts of teachers of Tamil have not been filled up.  

There is another argument that learning more languages is beneficial to a child’s cognitive abilities.

To the best of my knowledge, educationists world over prescribe primary education in one’s mother tongue as the best.

Now, for higher education, without doubt English is essential, not because it was the language of our former rulers, but because, it contains a sea of information on whether science or humanities.  To those who want to bring the information to their native languages, it will take much more time and if with the advent of AI, etc, it is going to be much easier, then the barrier for that also is broken and one requires learning only one’s mother tongue for higher learning also. Thus, for this reason also, the need for a third language fails.

Next comes the need to know spoken language of different places when working in those places.

Those who have gone into the Northern parts of India would have experienced the animosity towards those who do not speak Hindi. 

I have felt this, even when I was representing them and fighting for their cause.  Then what happens if your are at their mercy, working for them or being paid by them?

Yes, in all such situations, people have been learning that language for their livelihood, just like North Indian migrants now learn the local languages wherever they are working.

In this regard, we see people of different places easily learning the language of the place where they work, even when they do not have formal education in that language.  For that matter, spoken language has hardly anything to do with the written literature of various languages.

“I ask you, Sir are we going to have this Constitution only for ourselves and our lives ? What about our children and the generations to come ? Are they not to follow this ? I am speaking from my own personal experience. I learnt Hindi, I taught Hindi to some hundreds of women at least, in the South. My experience is this : Those who have passed the highest examinations in Hindi can read and write, but it is impossible for them to speak, because for speaking there must be some kind of environment, some kind of atmosphere. In the South, where do we find this atmosphere? Nowhere in the South have we opportunities of speaking what we have learnt. You will only realise this difficulty when you come to the South and you have to speak one of the provincial languages there. Therefore, be patient and cultivate the spirit of accommodation and tolerance. This is the thing that we ask of you to show to us”. That was Shrimati G Durgabai (Madras: General) speaking in the Constituent Assembly debates on 14th September 1949.

Still, if we insist that a third language should be there for unity sake, then I would like to work out the cost of imparting that ‘third language’.

Total number of regional languages as per 8th Schedule : 22

Total number of regional language teachers who will have to be employed per school if third language is to be any regional language (At the rate of 3 per school which is a very minimum with atleast one for primary, one for pre-secondary and one for secondary in each school)  : 66

Total number of Schools in India in 2024 as per the UDISE Report of Government of India, 2023-34 (https://www.education.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/statistics-new/udise_report_existing_23_24.pdf )  1,47,18,911

Total number of additional teachers that will be required to teach all regional languages as third language (@66 per school): Rs.97.14 Crores

Salary for the above additional teachers @Rs. 15,000 per month : Rs. 14,57,100 Crores

Salary for the above additional teachers per year: Rs. 1,74,85,200 Crores

Now Compare the above with the two figures below:

Total number of teachers in 2024 as per UDISE Report of Government of India, 2023-34 (https://www.education.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/statistics-new/udise_report_existing_23_24.pdf )  : 98,07,600

The total expenditure in India's Union Budget for 2025-26 (Estimate) : Rs.50.65 lakh crore

Thus, it becomes apparent that the euphemism of ‘third language’ is not a real feasibility and what could actually happen is only imparting ‘Hindi’ as a third language in non-Hindi speaking areas – which will be only an imposition, when done without the consent of the respective State Governments and the people.  

It should be left to the option of the respective states to take a call. And release of funds for education should not certainly be linked to that, when the matter is in the Concurrent list.


Wednesday, April 2, 2025

Thirunavaya temple and Nammalvar pasurams


Thirunavaya Temple, Kerala

When I posted some photos taken during my visit to Thirunavaya temple on the face book, there was a discussion regarding whether it was one of the 108 divya desams.  One friend clarified that it is so and also that Nammalvar had sung 11 pasurams on the deity of the temple Nava Mukunda.  

Nammalvar is my most favorite Azhvar.  He is according to me a great advaity among the Azhvars. His verse is carried on the lay out of this blog.  The verse is an example of his secular outlook. 

For the sake of others who may not be able to search for the pasurams I thought I should extract it below with the English meanings. (The verse numbers differ in some publications though)

 

3750.   

அறுக்கும் வினையாயின*  ஆகத்து அவனை* 

நிறுத்தும் மனத்துஒன்றிய*  சிந்தையினார்க்கு*

வெறித்தண்மலர்ச் சோலைகள்சூழ்*  திருநாவாய்* 

குறுக்கும்வகை உண்டுகொலோ*  கொடியேற்கே?  


If devotees keep the lord in their minds and think only of him their karma will go away. When will the day come when I, so unworthy, can approach Thirunavay, surrounded by fragrant cool blooming groves.

3751.   

கொடிஏர்இடைக்*  கோகனகத்தவள் கேள்வன்* 

வடிவேல் தடம்கண்*  மடப்பின்னை மணாளன்*

நெடியான்உறை சோலைகள்சூழ்*  திருநாவாய்*  

அடியேன் அணுகப்பெறும்நாள்*  எவைகொலோ!

 

He is the beloved of Lakshmi staying on a lotus, her waist as thin as a vine, and the beloved of lovely Nappinnai with large sharp spear-like eyes. When will I, his slave, approach Thirunāvāy where the lord Nediyān stays, surrounded by groves?

3752.   

எவைகொல் அணுகப் பெறும்நாள்?'*  என்று எப்போதும்* 

கவையில் மனம்இன்றி*  கண்ணீர்கள் கலுழ்வன்* 

நவைஇல் திருநாரணன்சேர்*  திருநாவாய்*  

அவையுள் புகலாவதுஓர்*  நாள் அறியேனே



I think always in my faultless mind, “When will the day come that I go to the god?”
and I shed tears and suffer. I don’t know when I will go to the faultless divine Nara
an of Thirunāvāy.


 3753.   

நாளேல் அறியேன்*  எனக்குஉள்ளன*  நானும் 

மீளா அடிமைப்*  பணி செய்யப் புகுந்தேன்*

நீள்ஆர்மலர்ச் சோலைகள்சூழ்*  திருநாவாய்* 

வாள்ஏய் தடம்கண்*  மடப்பின்னை மணாளா!


O god, you are the beloved of lovely Nappinnai with large sword-like eyes and you stay in Thirunāvāy surrounded by tall blooming groves. I have begun to serve you and do not want to leave you. I don’t know how long my life will last.


3754.   

மணாளன் மலர்மங்கைக்கும்*  மண் மடந்தைக்கும்* 

கண்ணாளன் உலகத்துஉயிர்*  தேவர்கட்குஎல்லாம்*

விண்ணாளன் விரும்பிஉறையும்*  திருநாவாய்* 

கண்ஆரக் களிக்கின்றது*  இங்குஎன்று கொல்கண்டே?  

 

He is the beloved of Lakshmi, he is as precious as her eyes to the earth goddess, and he is the soul of all the creatures of the world and the god of the gods in the sky. When will the day come that I can go to him who loves to stay in Thirunāvāy
and my eyes can have the joy of seeing him?

3755.   

கண்டே களிக்கின்றது*  இங்குஎன்று கொல்கண்கள்* 

தொண்டேஉனக்காய் ஒழிந்தேன்*  துரிசுஇன்றி*

வண்டுஆர்மலர்ச் சோலைகள்சூழ்*  திருநாவாய்*  

கொண்டே உறைகின்ற*  எம்கோவலர்கோவே!


I have became a faultless devotee to serve you and my eyes see you here and are happy. You, the lord of the cowherds, stay in Thirunāvāy surrounded with blooming groves where the bees sing.

3756.   

கோவாகிய*  மாவலியை நிலம்கொண்டாய்* 

தேவாசுரம் செற்றவனே!*  திருமாலே*

நாவாய்உறைகின்ற*  என்நாரணநம்பீ* 

'ஆஆ அடியான்*  இவன் என்று அருளாயே. 


As a dwarf you took the land from king Mahābali, and you destroyed the Asurans when the gods fought them. O Thirumāl, Nambi Narayaan of Thirunāvāy,
come to me, give me your grace and say, “This is my devotee!”

3757.   

அருளாது ஒழிவாய்*  அருள்செய்து*  அடியேனைப் 

பொருளாக்கி*  உன்பொன்அடிக்கீழ்ப் புகவைப்பாய்*

மருளேஇன்றி*  உன்னை என்நெஞ்சத்துஇருத்தும்* 

தெருளேதரு*  தென்திருநாவாய் என்தேவே!  

 

Whether you give me your grace or not, make me your devotee and let me stay beneath your golden feet. Give me a clear mind so I may keep you in my heart and not be confused, O my god of Thirunāvāy.

3758.   

தேவர் முனிவர்க்குஎன்றும்*  காண்டற்குஅரியன்* 

மூவர் முதல்வன்*  ஒருமூவுலகுஆளி*

தேவன் விரும்பிஉறையும்*  திருநாவாய்* 

யாவர் அணுகப்பெறுவார்*  இனிஅந்தோ!


The gods and the sages could not see the ancient one of the three gods and ruler of all the three worlds. Thirunāvāy is where he loves to stay— how can we go and see the god? It is a pity!

3759.   

அந்தோ! அணுகப்பெறும்நாள்*  என்றுஎப்போதும்*  

சிந்தை கலங்கித்*  திருமால் என்றுஅழைப்பன்*

கொந்துஆர்மலர்ச் சோலைகள்சூழ்*  திருநாவாய்* 

வந்தே உறைகின்ற*  எம்மா மணிவண்ணா!.


I suffer in my mind and call you, saying, “O Thirumāl!” and I ask you when the day will come that I can come to you who have the color of a beautiful dark jewel and stay in Thirunāvāy where the groves bloom with bunches of flowers.

3760.   

வண்ணம் மணிமாட*  நல்நாவாய் உள்ளானைத்*  

திண்ணம் மதிள்*  தென்குருகூர்ச் சடகோபன்* 

பண்ணார் தமிழ்*  ஆயிரத்து இப்பத்தும்வல்லார்*  

மண்ணாண்டு*  மணம்கமழ்வர் மல்லிகையே.  

 

Saagopan of flourishing southern Thirukuruhur filled with palaces studded with precious jewels and surrounded by strong walls composed a thousand musical Tamil pāsurams. If devotees learn and recite these ten poems they will rule the earth for many years and their fame will spread like the fragrance of jasmine.

 

(Source:

For Thamizh original verses: http://tamilvedham.net/index.php?r=site/thivyadesam&username=&thivyadesam_id=76

For the English translation: https://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0624_eng.html )




    






Rs. 17,48,52,00,00,00,000

  ‘Hindi’  has been substituted with ‘Third language’ and therefore there cannot be any objection for a three language formula, all over Ind...